Blog

traductor español arabe

Los nombres en español más comunes en árabe

¿Quieres aprender a escribir tu nombre en árabe? Quédate a leer este post donde te enseñaremos a escribir los nombres propios más comunes del español al árabe. El nombre propio El nombre propio es parte de la identidad de cada persona, es algo que no elegimos pero que nos acompaña durante toda nuestra vida. En cada país hay ciertos nombres que son más comunes, de hecho, existen numerosos estudios acerca de este dato. A continuación veremos los nombres propios, tanto de hombre como de mujer, que son más populares en España. Lista de los 100 nombres más frecuentes en español (España) 💯 Esta es la lista de los 100 nombres más frecuentes en español según el Instituto Nacional de Estadística (INE), ordenados alfabéticamente. HOMBRE ♂ 🔹 MUJER ♀ 🔸 La escritura de los nombres del español al árabe La escritura de los nombres en árabe tiene una particularidad con respecto a otros idiomas. El alfabeto y el alifato comparten muchas letras, pero no todas. ¿Qué es el alifato? El alifato es el alfabeto en árabe, está compuesto por 28 letras. De ellas, sólo 3 son vocales, el resto son consonantes. Si te interesa conocer el alifato, ¡haz clic en nuestro curso GRATUITO! También tenemos disponible nuestro curso de Nivel 1 para aprender a leer y a escribir en árabe. Las vocales en árabe estándar En árabe estándar (y en clásico) existen únicamente tres vocales: ا La letra alif (ا) es la primera letra del alifato, de ahí toma su nombre. Generalmente se transcribe como la letra ‘a’, pero depende de dónde tenga ubicada la hamza (ء), ya sea arriba o abajo, puede convertirse en ‘i’ e incluso ‘u’. و La letra waw (و) es a su vez vocal y consonante. Si actúa como consonante se transcribe con ‘w’, mientras que si actúa como vocal de prolongación se transcribe con ‘u’. Para transcribir del español al árabe, ya que no existe ninguna vocal para designar el fonema ‘o’, éste se transcribe con la letra waw. ي La letra ya (ي) es tanto vocal como consonante, se transcribe como ‘y’ cuando actúa como consonante y como ‘i’ cuando actúa como vocal. Ya que en árabe no existe vocal para designar el sonido ‘e’, es esta letra la que se emplea para transcribir ambas: la ‘i’ y la ‘e’. Las consonantes en árabe Teniendo en cuenta que el alifato y el abecedario no tienen las mismas letras, cuando una letra del español no existe en el árabe, se sustituye por otra de sonido similar. Por ejemplo, la letra ‘p’ se transcribe con la letra ب (ba), y la letra ‘v’ se suele transcribir con la ف (fa). También puede ocurrir el caso contrario, en árabe existen dos letras con el fonema ‘t’, una más suave y otra más enfática, por lo que los nombre que contengan este fonema se pueden transcribir con una u otra indistintamente. Dependiendo de la persona que escriba el nombre, puede sustituir unas letras por otras, de manera subjetiva. Ésto dará lugar a una escritura diferente del nombre, y aún así seguirá siendo igual de válido ⚠ Tu nombre en árabe ✍🏽 A continuación veremos cómo se escribe tu nombre en árabe, transcribiendo directamente los nombres del español al árabe. A ADRIAN – Adrián en árabe أدريان ALBA – Alba en árabe ألبا ALBERTO – Alberto en árabe ألبيرطو ALEJANDRO – Alejandro en árabe أليخاندرو ALFONSO – Alfonso en árabe ألفونسو ALICIA – Alicia en árabe أليثيا ALVARO – Álvaro en árabe ألفارو ANA – Ana en árabe أنا ANDREA – Andrea en árabe أندريا ANDRES – Andrés en árabe أندريس ANGEL – Ángel en árabe أنخيل ANGELA – Ángela en árabe أنخيلا ANGELES – Ángeles en árabe أنخيليس ANTONIA – Antonia en árabe أنطونيا ANTONIO – Antonio en árabe أنطونيو B BEATRIZ – Beatriz en árabe بياتريث BELEZ – Belén en árabe بيلين C CARLOS – Carlos en árabe كارلوس CARMEN – Carmen en árabe كارمين CONCEPCION – Concepción en árabe كونثيبثيون CRISTINA – Cristina en árabe كريستينا D DANIEL – Daniel en árabe دانيال DAVID – David en árabe دافيد DIEGO – Diego en árabe دييغو DOLORES – Dolores en árabe دولوريس E EDUARDO – Eduardo en árabe إدواردو ELENA – Elena en árabe إيلينا EMILIO – Emilio en árabe إميليو ENCARNACION – Encarnación en árabe إنكارناثيون ENRIQUE – Enrique en árabe إنريكي ESTHER – Esther en árabe إستير EVA – Eva en árabe إيفا F FERNANDO – Fernando en árabe فيرناندو FRANCISCA – Francisca en árabe فرانثيسكا FRANCISCO – Francisco en árabe فرانثيسكو G GABRIEL – Gabriel en árabe غابريل GUILLERMO – Guillermo en árabe غيجيرمو H HUGO – Hugo en árabe اُوغو I IGNACIO – Ignacio en árabe اِيغناثيو INMACULADA – Inmaculada en árabe اِينماكولادا IRENE – Irene en árabe اِيريني ISABEL – Isabel en árabe اِيسابيل IVAN – Iván en árabe اِيفان J JAIME – Jaime en árabe خايمي JAVIER – Javier en árabe خافيير JESUS – Jesús en árabe خيسوس JOAQUIN – Joaquín en árabe خواكين JORGE – Jorge en árabe خورخي JOSE – José en árabe خوسي JOSEFA – Josefa en árabe خوسيفا JUAN – Juan en árabe خوان JUANA – Juana en árabe خوانا JULIA – Julia en árabe خوليا JULIO – Julio en árabe خوليو L LAURA – Laura en árabe لورا LUCIA – Lucía en árabe لوثيا LUIS – Luis en árabe لويس LUISA – Luisa en árabe لويسا M MANUEL – Manuel en árabe مانويل MANUELA – Manuela en árabe مانويلا MAR – Mar en árabe مار MARCOS – Marcos en árabe ماركوس MARIA – María en árabe ماريا MARINA – Marina en árabe مارينا MARIO – Mario en árabe ماريو MARTA – Marta en árabe مارتا MARTIN – Martín en árabe مارتين MERCEDES – Mercedes en árabe ميرثيديس MIGUEL – Miguel en árabe ميغيل MONICA – Mónica en árabe مونيكا MONTSERRAT – Montserrat en árabe مونتصيرات N NURIA – Nuria en árabe نوريا O OSCAR – Óscar en árabe اوسكار P PABLO – Pablo en árabe

Los nombres en español más comunes en árabe Leer más »

aprender arabe facil aprender arabe online aprender arabe gratis

Aprender árabe nunca ha sido tan fácil

¿Estás pensando estudiar un nuevo idioma? Aprender árabe nunca ha sido tan fácil. Además, a lo largo del post encontrarás muchos recursos gratis 🤑 para aprender árabe desde cero. ¿Por qué aprender árabe? El árabe es mucho más que un idioma, es un vínculo con una herencia cultural y una conexión con más de 400 millones de hablantes en todo el mundo. El árabe juega un papel fundamental en la comunicación global, la diplomacia y los negocios internacionales. Aprende árabe online Si quieres aprender árabe poco a poco, desde la comodidad de casa y con un enfoque multidisciplinar… ¡Estás de suerte! 🍀 En nuestros Blogs encontrarás consejos, cultura, vocabulario, gramática y noticias importantes de nuestra academia. Y lo mejor de todo… ¡es gratis! 🆓 ¿Aún no conoces la diferencia entre el árabe estándar y el árabe marroquí? Haz clic para descubrirla. Aprender árabe desde cero facilmente Uno de los inconvenientes que encuentran las personas interesadas en aprender árabe, es que muchas academias no comienzan desde cero. ¡En EIArabe rompemos esa barrera! 💥 Aprender idiomas gratis Gracias a internet, tenemos acceso a numerosos recursos para aprender idiomas gratis. Pero a la hora de aprender árabe, los recursos son más limitados. Aprender árabe gratis En 2015 lanzamos el proyecto Árabe con Micaíl con la finalidad de ayudar a hispanohablantes de todo el mundo a aprender la lengua árabe. En las diferentes plataformas: YouTube, Instagram, TikTok, Facebook y Twitter, encontrarás numerosos recursos gratuitos. Cursos de árabe online 💻 (de pago) La Escuela Internacional de Árabe (EIArabe) es la primera academia online 100% digital para la enseñanza de la lengua árabe y su cultura dirigida a hispanohablantes. Tenemos cursos de árabe online para que puedas aprender árabe desde cero. Cursos online y gratuitos 🆓 Además, nuestra escuela ofrece tres tipos diferentes de cursos gratuitos (online). Resumen En resumen, nuestra academia ofrece tanto recursos gratuitos, como cursos reglados. ¡Tú eliges! 🙌🏽 Puedes encontrarnos en las siguientes plataformas: ⤵ EIARABE 🌐 Web 🤳 Instagram 🎵 TikTok 👥 Facebook 🐦 Twitter (X) 🎙 Podcast 📹 YouTube ÁRABE MARROQUÍ 🌐 Web 🤳 Instagram 🎵 TikTok 👥 Facebook 🐦 Twitter (X) 🎙 Podcast 📹 YouTube ÁRABE CON MICAÍL 🤳 Instagram 🎵 TikTok 👥 Facebook 🐦 Twitter (X) 📹 YouTube

Aprender árabe nunca ha sido tan fácil Leer más »

origen de peso pluma

El misterio de Peso Pluma al fin revelado

En este post revelaremos el misterio de Peso Pluma. Su origen, su nombre real, el significado de su nombre… ¡y mucho más! ¿De dónde es Peso Pluma? El cantante, conocido también como ‘Doble P’, es mexicano, nació en Guadalajara (Jalisco) en 1999, fecha que tiene tatuada en el cuello. ¿Cómo se llama Peso Pluma? El nombre real de Peso Pluma es Hassan Emilio Kabande Laija. ¿Qué significa Hassan en árabe y en español? El nombre de Hassan significa ‘bello’, ‘hermoso’, ‘guapo’ o ‘bondadoso’, . Es un nombre común en la cultura árabe y es apreciado por su significado positivo y su sonoridad agradable. ¿Cómo se escribe Hassan en árabe? En árabe, el nombre ‘Hassan’ está compuesto por las letras árabes ‘ح’ (pronunciada como una ‘h’ aspirada) seguida por ‘س’ (pronunciada como ‘s’) y finaliza con ‘ن’ (pronunciada como ‘n’). Se escribe: حسن ¿De dónde proviene el apellido Kabande y cuál es su significado? El apellido ‘Kabande’ proviene de la zona dee Siria, Jordania y Líbano. No tiene un significado específico en árabe, ya que los apellidos pueden tener distintos orígenes y significados, que veces pueden variar dependiendo de la zona. ¿Cómo se escribe Kabande en árabe? Una de las posibles escrituras en árabe del apellido ‘Kabande’ es la siguiente: كباندي Peso Pluma: origen de sus padres Su ascendencia paterna es de origen libanesa, mientras que su familia materna proviene de Sinaloa. ¿Cuál es el género musical de Peso Pluma? Es conocido por sus corridos tumbados, que abordan temas controvertidos como el tráfico de drogas y la vida delictiva, pero también tiene canciones más tranquilas como ‘Ella baila sola‘. ¿Cuántos idiomas habla Peso Pluma? Además del español, su lengua materna, domina también el inglés por su paso por Estados Unidos, desenvolviéndose con soltura en ambos idiomas. Aunque no ha demostrado públicamente saber otro idioma, dada su ascendencia libanesa, es posible que tenga algunos conocimientos básicos o conozca algunos términos en árabe. ¿Cuál es la religión de Peso Pluma? La identidad religiosa de Peso Pluma ha despertado curiosidad entre sus seguidores, en especial desde que descubrieron el origen Libanés de su familia. Cabe destacar que la sociedad libanesa es muy diversa. Las religiones principales son el islam 55,3% (de los cuales un 34% son chiíes y un 21,3% son sunníes) y el cristianismo 37,6% (entre católicos, ortodoxos y protestantes), y drusos 7,1%. ¿Es cristiano o musulmán? Según varias fuentes, el cantante practica el cristianismo, y además antes de cada actuación, el cantante reza a Dios junto a su equipo, para que todo salga bien. Esperamos que hayas disfrutado de este post, si te gusta este tipo de entradas, ¡no te puedes perder nuestro post de Shakira! 🙌🏽 Para más contenido, ¡no olvides seguirnos en redes sociales! 📲

El misterio de Peso Pluma al fin revelado Leer más »

preposiciones de lugar arabe estandar preposiciones en fusha

Preposiciones de lugar en Árabe Estándar

En este post vamos a aprender las preposiciones de lugar en Árabe Estándar. Primero, vamos a hacer un pequeño repaso de cómo funcionan en español. Empezamos. Preposiciones y adverbios de lugar en español Las preposiciones y los adverbios de lugar en español se utilizan para indicar la posición o ubicación de algo o alguien. ¿Cuáles son las preposiciones en español? Actualmente la RAE recoge una lista de veintitrés preposiciones: a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras, durante, mediante, versus y vía. ¿Cuáles de estas preposiciones indican lugar? No todas las preposiciones que hemos señalado indican lugar. Estas son: a, de, desde, en, entre, hacia, hasta y sobre. ¿Cuáles son los adverbios de lugar en español? Son aquellos adverbios que expresan dirección o ubicación. Para reconocerlos se debe preguntar ‘dónde’, ‘a dónde’, ‘de dónde’ y ‘desde dónde’. Algunos de los adverbios de lugar más frecuentes en español son: aquí, allí, arriba, abajo, cerca, lejos, dentro, fuera, etc. Las preposiciones de lugar en árabe estándar – fusha Las preposiciones en árabe se denominan حروف الجر, se pronuncia ‘hurúf al-yar’. Debemos tener en cuenta que al estudiar un idioma extranjero, algunos términos gramaticales varían. En árabe estándar el concepto de preposición no es exactamente igual que en español, y engloba otro tipo de palabras. Hoy estudiaremos las preposiciones que designan lugar. En fusha son bastante importantes, ya que estas palabras se utilizan en la mayoría de las conversaciones diarias. Ver esta publicación en Instagram Una publicación compartida de EIArabe📚 Academia árabe online (@eiarabe_) De o desde De o desde se pronuncia ‘ min ‘ y se escribe: من A o hacia A o hacia se pronuncia ‘ ilá ‘ y se escribe: إلى En o dentro En se pronuncia ‘ fí ‘ y se escribe: في Sobre o encima Sobre se pronuncia ‘ ‘alá ‘ y se escribe: على Hasta Se puede utilizar tanto para tiempo como para lugar, se pronuncia ‘ hatta ‘ y se escribe: حتى Entre Entre se pronuncia ‘ bayna ‘ y se escribe: بين Delante o en frente Delante o en frente se pronuncia ‘ amám ‘ y se escribe: أمام Detrás Detrás se pronuncia ‘ wará’ ‘ y se escribe: وراء Arriba Arriba se pronuncia ‘ fawq ‘ y se escribe: فوق Abajo o debajo Abajo o debajo se pronuncia ‘ taht ‘ y se escribe: تحت Al lado o junto a Al lado o junto a se pronuncia ‘ biyánib ‘ y se escribe: بجانب Izquierda Izquierda se pronuncia ‘ yasár ‘ y se escribe: يسار Derecha Derecha se pronuncia ‘ yamín ‘ y se escribe: يمين Lista de preposiciones de lugar en árabe estándar 📑 Después de estudiar cada uno, vamos a hacer un repaso con una lista de las preposiciones de lugar en árabe estándar, transcritas para ayudar a la memorización: Recuerda 💡 Si quieres seguir aprendiendo este maravilloso idioma, tenemos distintos cursos disponibles en nuestra web, donde explicaremos detalladamente las características de estas preposiciones y mucho más. Además, también podrás encontrar cursos introductorios gratuitos. ¡No pierdas esta oportunidad! Y sobre todo… no olvides seguirnos en nuestras redes sociales, donde cada semana subimos contenido relacionado con el aprendizaje de la lengua árabe.

Preposiciones de lugar en Árabe Estándar Leer más »

lista 100 arabismos

Lista de Palabras de Origen Árabe

En este post vamos a ver una lista de 100 palabras de origen árabe en español (muchas de ellas las usamos en nuestro día a día en español). Las palabras de origen árabe 👳🏽‍♂️ En este apartado descubriremos las características esenciales de estas palabras. ¿Cómo se denominan las palabras de origen árabe? Estas palabras se denominan arabismos. ¿Cuándo se incorporaron en el español? Durante la Edad Media, el árabe fue la lengua oficial de la Península Ibérica, lo que llevó a la incorporación de un gran número de palabras de origen árabe al español. ¿Cuántas palabras del español provienen del árabe? El filólogo Rafael Lapesa afirma que, al rededor de 4.000 palabras de nuestro léxico son arabismos, es decir, un 8% de nuestro vocabulario proviene del árabe. ¿Cómo reconocer los arabismos? Son fácil de reconocer, ya que muchos de los arabismos que usamos a diario comienzan por al- e incluso a-, esto se debe a que al- es el artículo en árabe. ¿Cómo identificar palabras de origen árabe? Otra manera de identificar estas palabras es por la terminación -í. Por ejemplo: ceutí. Lista de palabras en español de origen árabe (arabismos) 💯 A B C E F G H J M N O Q R T Z Para aprender más sobre la historia de los arabismos, ¡visita nuestro post! Y sobre todo… ¡no olvides seguirnos en redes sociales!

Lista de Palabras de Origen Árabe Leer más »

¿Qué son los arabismos?

En este post veremos qué son los arabismos, conoceremos el origen y algunas de estas palabras que usamos en nuestro día a día. ¿Qué son los extranjerismos? Los extranjerismos son palabras que se adoptan de algún idioma extranjero. Se trata de un fenómeno natural producido por la influencia de otros idiomas, por el contacto entre culturas o por la necesidad de nombrar nuevos conceptos. Ejemplos de extranjerismos en el español Estos son los principales extranjerismos en el español, clasificados en orden alfabético descendente: ¿Qué significa la palabra: lusismo? 🐓 Un lusismo es una palabra o expresión procedente del portugués. ¿Qué significa la palabra: italianismo? 🍕 Un italianismo es una palabra o expresión procedente del italiano. ¿Qué significa la palabra: indigenismo? 🦜 Un indigenismo es una palabra o expresión procedente de las lenguas amerindias. ¿Qué significa la palabra: galicismo? 🥐 Un galicismo es una palabra o expresión procedente del francés. ¿Qué significa la palabra: arabismo? 🐫 Un arabismo es una palabra o expresión procedente del árabe. ¿Qué significa la palabra: anglicismo? 🏰 Un anglicismo es una palabra o expresión procedente del inglés. 5 ejemplos de cada extranjerismo: anglicismo, arabismo, galicismo, indigenismo, italianismo y lusismo. Hemos seleccionado cinco ejemplos de cada uno de estos extranjerismo, tales como: ¿Cuál es la principal diferencia entre los anglicismos y los arabismos? La diferencia principal entre anglicismos y arabismos, además del idioma del que provienen, es el periodo en el que la palabra fue adoptada por el español. Los anglicismos son términos incorporados recientemente, mientras que los arabismos forman parte de nuestro idioma desde hace siglos, como veremos a continuación. ¿Cuándo surgen los arabismos? Los arabismos surgen a raíz del paso de los musulmanes por la península ibérica, es decir, surgen en el siglo VIII. ¿Qué palabras del español son de origen árabe? Numerosas palabras del español son de origen árabe. Estas abarcan diferentes campos del saber: como la ciencia: matemáticas, medicina, química…, también la gastronomía y agricultura, y en el ámbito doméstico o en el hogar. A continuación expondremos tres ejemplos de cada una de éstas. Palabras de origen árabe en la ciencia 🧪 Términos del árabe para la agricultura 🌾 Palabras de origen árabe en el hogar👘 Arabismos de lugar (topónimos) 📍 Si quieres conocer más palabras de origen árabe, en nuestro post encontrarás un listado de 100 arabismos. ¿Cúantos arabismos hay en el castellano? En castellano hay más de 4.000 palabras de origen árabe o arabismos. Algunas de estas están en desuso, pero muchas otras las utilizamos en el día a día. ¿Qué palabras de origen árabe usamos a diario? En nuestro día a día usamos numerosas palabras de origen árabe. Por ejemplo, algunas de estas son: arroz, azúcar, aceitunas, almohada, etc. ¿Qué porcentaje del español proviene del árabe? Alrededor del 8% del vocabulario total del español proviene del árabe. Palabras árabes en el español Todas las palabras que en español empiezan por al- son de origen árabe, además de otras muchas, como ya has podido observar. ¿Qué significa ‘al’ para los árabes? Al- en árabe es el artículo determinado, también se incluyen las palabras de origen árabe que empiezan con a-, debido a la diferenciación en la pronunciación del artículo en las letras solares y lunares. Arabismos en el catalán y en el valenciano 🥘 En el catalán y en el valenciano también se aprecia la influencia del árabe. Por ejemplo, la Platja de l’Almadrava, que su raíz designa ‘el lugar donde se bate o se golpea’. Este término era empleado para la pesca del atún. Y quién no conoce la paella, el plato típico valenciano. Una de las hipótesis es que esta palabra proviene del árabe ‘baqiyya‘ o ‘baiyya‘ como se pronunciaba en el dialecto andalusí. Este término significa ‘restos’, es decir, arroz con restos o arroz con sobras, porque era esencial el aprovechamiento de la comida. Arabismos en el andaluz 💃🏽 Además de los arabismos comunes, el andaluz posee características fonético-fonológicas y moforsintácticas especiales, como consecuencia del legado andalusí. Una expresión muy característica de la que no hemos hablado es ‘olé’, que proviene de ‘wa-llah‘, y significa ‘por Dios’. ¿Qué significa Guadalquivir en árabe? Guadalquivir proviene de la unión de dos términos en árabe: لواد que significa río y الكبير que significa grande. Por lo que su significado es ‘El Río Grande‘ (al-wad al-kabir). Significado oculto de los topónimos Muchos topónimos (especialmente ciudades, nombres de ríos y montañas) son arabismos. Al conocer su raíz en árabe descubres lo que esconden estas palabras, es decir, el significado oculto. Por ejemplo: ¿Sabrías decir de qué palabras provienen los topónimos Algarve o Axarquía? ¡Te invitamos a leer nuestro post para descubrirlo! 🔍 ¡Visita nuestras redes sociales, donde encontrarás algunos videos explicando y pronunciando estas palabras de origen árabe!

¿Qué son los arabismos? Leer más »

¿Cómo se dice Gracias en Árabe?

En este post aprenderemos cómo se dice gracias en árabe, las diferentes formas de agradecer en árabe estándar y las posibles respuestas. Agradecer en árabe El agradecimiento, como su propio nombre indica, sirve para mostrar gratitud por una acción o un favor recibido. En árabe, existen distintas formas de agradecer en árabe, dependiendo de la situación y del grado de formalidad. ¿Cuáles son las dos formas más utilizadas para dar las gracias en árabe? Existe una forma básica para agradecer, que puede utilizarse en cualquier situación, ya sea formal o informal. ¿Cómo se dice Gracias en árabe? Gracias se dice shukran: شكرا ¿Cómo se dice Muchas Gracias en Árabe? Como ocurre en nuestro idioma, expresa un agradecimiento más profundo. Tabién debes tener en cuenta que es más formal que la anterior. Muchas gracias se dice shukran yazílan: شكرا جزيلا ¿Cuándo dar las Gracias en árabe? Nos podemos encontrar con muchas situaciones para dar las gracias en árabe… Una de las situaciones más comunes es cuando alguien te ofrece su ayuda, vamos a ver algunos ejemplos en Árabe Estándar: ‘Gracias por su ayuda‘ se dice ‘shukran 3ala musa3adatik‘: شكراً على مساعدتك Otra de las situaciones en las que debemos agradecer es cuando alguien tiene un detalle con nosotros, por ejemplo: unas flores o un regalo de cumpleaños. ‘Gracias por el regalo‘ se dice ‘shukran 3ala al-hadiyya‘: شكراً على الهدية Shukran es un término que puedes usar en cualquier país árabe para agradecer 🙏 ¿Cómo se dice Gracias en Árabe Marroquí / Dariya? En Marruecos a pesar de utilizarse la forma básica shukran que ya conocemos, a la hora de decir Muchas Gracias si puede variar: ¿Cómo se dice Muchas Gracias en Árabe Marroquí? Muchas Gracias se dice en Dariya (o Darija): Shukran bezzaf ¿Quieres aprender a agradecer como un verdadero marroquí? ¡Escucha este podcast! 🎧 ¿Cómo agradecen los musulmanes? Es importante saber que el árabe (en su origen, el árabe clásico) es la lengua litúrgica del islam. Por lo cual este idioma hoy en día es uno de los más hablados en el mundo, debido a la historia. ¿Cómo se dice Gracias a Dios en árabe? Tanto en situaciones religiosas: en la oración o en una ceremonia, como en el día a día (musulmanes y no musulmanes), se usa esta expresión, porque forma parte de la comunicación diaria. ‘Gracias a Dios‘ se dice en árabe ‘Alhamdulillah‘: الحمد لله ¿Cómo se dice Que Dios te bendiga en árabe? Otra manera de agradecer es pronunciar la expresión ‘que Dios te bendiga’. ‘Que Dios te bendiga’ se dice: ‘Baraka Allahu fik‘: بارك اللَّه فيك ¿Cómo se responde a ‘gracias’ en árabe? Al igual que ocurre en nuestro idioma, existen diferentes maneras de responder a la expresión gracias en árabe. Por ejemplo, podemos decir: de nada, gracias a ti, es un placer, etc. Opciones para responder Gracias en Árabe Para responder a ‘shukran‘ existen dos opciones principales, una más sencilla y otra algo más compleja. ¿Cómo se dice De nada en árabe? De nada se dice en árabe ‘afuan. عفوا ¿Cómo se dice No hay de qué en árabe? No hay de qué se dice en árabe la shukr ‘ala wayib, esta expresión significa literalmente: ‘no hay que agradecer un deber’. لا شكر على واجب También es común encontrar esta última expresión acortada: la shukr, e incluso hay personas que dicen: la shukran. لا شكر – لا شكرا En resumen: para contestar a ‘shukran’ puedes utilizar: ¿Cómo se dice ‘agradecido’ o ‘agradecida’ en árabe? Si quieres aprender cómo se dice ‘agradecido’ o ‘agradecida’ en árabe visita este post (te sorprenderás😜). Consejos para dar las Gracias en Árabe 💡 Esperamos que este post te sea de utilidad, si quieres aprender a pronunciar correctamente estas palabras, ¡mira el siguiente vídeo! 📹 Si quieres seguir aprendiendo, no olvides seguirnos en redes sociales.

¿Cómo se dice Gracias en Árabe? Leer más »

Los Puntos Cardinales en Árabe: norte, sur, este y oeste

En este post conoceremos los puntos cardinales en árabe: norte, sur, este y oeste. Aprenderemos la traducción y pronunciación, así como el uso de estas palabras en la vida cotidiana. ¿Qué son los puntos cardinales? Los puntos cardinales son los cuatro puntos principales de orientación en una brújula o en la superficie terrestre. ¿Cómo se dicen “los puntos cardinales” en árabe? Existen varias maneras para referirnos al sistema de puntos cardinales en árabe, una de ellas es “al-itiyahát ar-ra’isiyya“, que se traduciría como “direcciones principales”, y en árabe se escribe: الاتجاهات الرئيسية ¿Cuáles son los puntos cardinales en árabe? Los puntos cardinales en árabe son cuatro, al igual que en español: norte, sur, este y oeste. ¿Cómo se dice “norte” en árabe? ⏫ Norte en árabe se pronuncia “shamál” y se escribe: شمال ¿Cómo se dice “sur” en árabe? ⏬ Sur en árabe se pronuncia “yanúb” y se escribe: جنوب ¿Cómo se dice “este” en árabe? ⏩ Este en árabe se pronuncia “sharq” y se escribe: شرق ¿Cómo se dice “oeste” en árabe? ⏪ Oeste en árabe se pronuncia “gharb” y se escribe: غرب Si quieres aprender a pronunciarlos correctamente, escucha nuestro Podcast “Los Puntos Cardinales en Árabe Estándar”. ¿Cómo se usan en la vida cotidiana? Estos términos son fundamentales para dar direcciones, discutir ubicaciones geográficas y describir la orientación de lugares. Por ejemplo, si te encuentras en Marruecos y preguntas cómo llegar a la ciudad de Tánger, es probable que alguien te diga que debes ir hacia “شمال”, es decir, hacia el norte. Además, estos puntos cardinales son cruciales en la cultura árabe, ya que se utilizan en la oración y en la vida cotidiana. En la oración islámica, los musulmanes se orientan hacia la ciudad sagrada de La Meca, que se encuentra situada al este, es decir, “الشرق”. Por dónde sale el sol 🌅 El sol sale por el este. La salida del sol marca el inicio de la primera oración, llamada Fajr. Por dónde se pone el sol 🌄 El sol se pone por el oeste. La puesta del sol marca el comienzo de la cuarta oración, llamada Maghrib. Importancia en el Ramadán Durante el mes sagrado de Ramadán, los musulmanes ayunan desde el amanecer (Fajr) hasta la puesta del sol (Maghrib). La puesta del sol es el momento en el que se rompe el ayuno, y las familias se reúnen para compartir el “Iftar”, la comida que marca el fin del ayuno. Si te gustaría conocer más sobre el Ramadán, ¡te invitamos a leer nuestro post! Si lo que deseas es aprender a felicitar el Ramadán, no te pierdas el siguiente vídeo: Para no perderte nuestras novedades, ¡síguenos en redes sociales!

Los Puntos Cardinales en Árabe: norte, sur, este y oeste Leer más »

Henna: ¿qué es y cómo se usa?

En este post explicamos ¿qué es la henna y cómo se usa? ¿Quieres conocer más curiosidades de esta planta? Sigue leyendo 👇 Historia de la henna La henna, también llamada “alheña”, “arjeña”, “jena” o “gena” en castellano, es una planta que ha sido utilizada por las diferentes civilizaciones alrededor de todo el mundo. El nombre científico es Lawsonia Enermis, y crece en climas cálidos. No es fácil determinar dónde comenzó a utilizarse, aunque existen pruebas que demuestran el uso durante el neolítico, y se cree que la empleaban como adorno y ofrenda para la diosa de la fertilidad. A pesar de las dificultades que presenta determinar el origen, los historiadores consideran que se ha utilizado al menos durante 5.000 años, tanto por su uso decorativo como por sus propiedades. En Egipto se han encontrado restos en los dedos de pies y manos de algunos faraones momificados, aunque no solo ellos usaban la henna, también era empleada por otras personas que pensaban que les ayudaría a mantenerse en contacto con su espiritualidad. Inicialmente se utilizaba como técnica de enfriamiento para protegerse los pies y las manos del calor, ya que genera una sensación refrescante, y probablemente en ese momento descubrieron que se trataba de un tinte natural. Algunos investigadores sostienen que esta práctica se originó en la India, donde se conoce como “mehndi”, mientras otros consideran que fue traída a la India por los mogoles. También hay investigadores que difieren y opinan que el uso de esta planta comenzó en Oriente Medio y Norte de África. No obstante, en la actualidad su uso es común en: India, Pakistán, Irán, Yemen, Oriente Medio y el Norte de África. ¿Cómo se escribe henna en árabe? La palabra henna en árabe se escribe de la siguiente forma: حناء – الحناء ¿Sabías que…? En castellano existe la expresión: “estar hecho alheña”, significa lo mismo que “estar hecho polvo”, es decir, estar muy cansado. Según la RAE, esta expresión se encuentra en desuso. ¿Cómo se prepara la henna? La preparación de la henna puede considerarse un arte. Las hojas secas de henna (incluso otras partes de la planta) se muelen hasta conseguir un fino polvo de color verdoso. Este polvo se mezcla con líquidos, normalmente agua tibia, pero también se puede combinar con agua de rosas, limón o incluso té, creando una pasta espesa y aromática, cuyo olor impregna toda la sala. Una vez aplicada la pasta, se deja secar antes de retirarla, revelando el hermoso tono anaranjado o rojizo de la henna en la piel. La duración dependerá de diversos factores, como la calidad de la henna y el tiempo de exposición. Henna tattoo o tatuajes de henna Los diseños de estos tatuajes tradicionales suelen contener elementos florales y patrones geométricos. ¡Aviso a viajeros! ⚠️ Aunque es muy común encontrar a turistas en las plazas de las principales ciudades realizándose henna tattoos como recuerdo de su viaje, debes saber que la henna natural NO es de color negro, por lo que, si la encontráis, posiblemente esté mezclada con otras plantas, como puede ser el índigo, o incluso algún producto químico que puede provocar abrasiones en la piel. Otros usos: henna para cejas y henna para el pelo También es conocido su uso como tinte natural para el pelo y las cejas. Además del color, aporta brillo y un aroma silvestre. Hay personas que afirman que fortalece el cabello y que les ha ayudado a tratar afecciones del cuero cabelludo. A pesar de sus propiedades, se debe tener cuidado con la combinación de otros productos químicos, como pueden ser las decoloraciones y los alisados, ya que esto puede provocar daños en el cabello. Consejos, beneficios y contraindicaciones En este apartado daremos consejos de utilización, hablaremos de los beneficios que aporta y de las contraindicaciones que debes conocer. Consejos 💡 Beneficios ✅ Contraindicaciones ❌ Henna marroquí: tradiciones y celebraciones en Marruecos La henna marroquí se ha utilizado durante siglos, no solo por su coloración, sino también por sus propiedades medicinales y espirituales. En Marruecos, la henna no es simplemente un adorno estético, es un símbolo de buena suerte, celebración, prosperidad y protección contra las energías negativas. Se utiliza especialmente en eventos y celebraciones, principalmente en las bodas marroquíes. La boda marroquí Por lo general, antes de la boda marroquí se celebra “la noche de la henna” o “nbita ”, se trata de una ceremonia íntima y alegre, en la que la novia es acompañada por sus amigas y familiares que aún no se han casado. Esta ceremonia simboliza la transición a la vida matrimonial y está impregnada de simbolismo cultural. Comprar Henna Amazon Aquí te dejamos algunos artículos recomendados si estás buscando comprar henna en Amazon: Si quieres conocer más curiosidades sobre el Mundo Árabe visita nuestro blog. Y para no perderte ninguna de nuestras novedades ¡síguenos en redes sociales!

Henna: ¿qué es y cómo se usa? Leer más »

La Escuela Internacional de Árabe firma un Convenio de Colaboración con el Colegio Oficial de Trabajo Social de Granada.

Nos complace presentar la firma del convenio entre el Colegio Oficial de Trabajo Social de Granada y la Escuela Internacional de Árabe – EIArabe. El pasado martes 12 de septiembre se formalizó el Convenio de Colaboración entre nuestra academia y el Colegio Oficial de Trabajo Social de Granada. Dicha institución desempeña un papel esencial como representante y unificador de los profesionales en el ámbito del Trabajo Social de la provincia de Granada. ¿Qué beneficios presenta este convenio de colaboración?  Esta colaboración garantiza condiciones preferenciales a la hora de adquirir los cursos de la Escuela Internacional de Árabe, tanto a colegiados como a precolegiados, facilitando el acceso a esta oportunidad educativa única para el desarrollo profesional.  ¿Por qué es interesante para un Trabajador Social conocer el árabe marroquí? Marruecos es un país que limita con España, por lo que aprender Dariya se ha convertido en una herramienta fundamental para la gestión de situaciones de diversa índole, no solo por las habilidades lingüísticas que se adquieren, sino también de cara a la construcción de puentes culturales para un trabajo social más efectivo y una atención personalizada. ¿Qué aportaría el conocimiento del árabe marroquí a tu desempeño como Trabajador Social? El árabe marroquí te ofrece herramientas sumamente útiles para tu trabajo, tales como fomentar la comunicación y desarrollar habilidades culturales, que te permitirán perfeccionar tu capacidad para entender y atender las necesidades de la comunidad de origen marroquí.  En definitiva, te facilitará el camino para alcanzar esa mejora significativa en la vida de las personas. Si deseas conocer más acerca del convenio de colaboración entre el Colegio Oficial de Trabajo Social de Granada y EIArabe haz clic aquí. Para estar al corriente de todas nuestras novedades, no olvides seguirnos en nuestras Redes Sociales:

La Escuela Internacional de Árabe firma un Convenio de Colaboración con el Colegio Oficial de Trabajo Social de Granada. Leer más »