Saltar al contenido principal

Adverbios de tiempo en Árabe Estándar / Clásico

hoy en arabe mañana en arabe ayer en arabe
Escrito por
📅 Publicado el ·🔄 Actualizado el
📋 Índice de contenidos
⏱️ Lectura: 2 min · 460 palabras

En este post conoceremos los adverbios de tiempo en Árabe Estándar / Clásico.

¿Qué son los adverbios de tiempo?

En la gramática, los adverbios de tiempo son como la línea temporal. Nos dicen cuándo, durante cuánto tiempo ocurre algo.

¿Cuáles son los adverbios de tiempo en español?

ع

Aprende árabe desde cero — gratis

Profesores nativos, horarios flexibles. Empieza sin compromiso.

Algunos ejemplos de adverbios temporales incluyen términos como: antes, después, luego, pronto, todavía, ya, aún, ayer, hoy, mañana, nunca, siempre, ahora, mientras, próximamente, recientemente, anteriormente, etc.

¿Para qué se utilizan los adverbios de tiempo en árabe?

En árabe estándar, como ocurre en español, los adverbios de tiempo permiten describir cuándo ocurre una acción.

Los adverbios de tiempo en árabe estándar – fusha

Los adverbios de tiempo en árabe se denominan ظرف الزَّمان, se pronuncia darf azzamán.

En fusha son bastante importantes, ya que estas palabras se utilizan en la mayoría de las conversaciones diarias.

A continuación, vamos a ver los adverbios de tiempo que más se utilizan:

Ayer en árabe estándar

Ayer en árabe estándar se pronuncia ams y se escribe:

أمس

Hoy en fusha

Hoy en fusha se pronuncia al-yawm y se escribe:

اليوم

Mañana en árabe clásico

Mañana en árabe clásico se pronuncia gadan y se escribe:

غداً

Ahora en árabe estándar

Ahora en árabe estándar se pronuncia al’án y se escribe:

الآن

Después en fusha

Después en fusha se pronuncia ba’d y se escribe:

بعد

Entonces o luego en árabe clásico

Para decir entonces o luego en árabe estándar hay varias formas en función del contexto vamos a ver una se ellas que es idan y se puede escribir:

إذاً

Pronto en árabe estándar

Pronto en árabe estándar se pronuncia qaríban y se escribe:

قريبا

Aún o todavía en fusha

En fusha, aún y todavía son sinónimos. No obstante, el términos que se utiliza para traducir estas palabras, sufre variaciones dependiendo del tipo de la acción:

Opción 1.

Es la que utilizamos en presente y con una acción afimativa, indicando que dicha acción está ocurriendo en la actualidad. Se pronuncia ma zála y se escribe:

ما زال

Opción 2.

En este caso, aunque también ocurre en el presente, se utiliza con una acción negativa, pudiendo traducirse como ‘no he dejado de’. Se pronuncia la yazál y se escribe:

لا يزال

Aprende más y mejor 🙌🏽

Si quieres seguir aprendiendo este maravilloso idioma, tenemos distintos cursos disponibles en nuestra web, donde explicaremos detalladamente toda la gramática y mucho más. Además, también podrás encontrar cursos introductorios gratuitos. ¡No pierdas esta oportunidad!

No olvides seguirnos en nuestras redes sociales 📲

¿Quieres dar el siguiente paso con el árabe?

Miles de alumnos ya están aprendiendo con nosotros. Prueba un curso gratuito o descarga nuestra guía en PDF.

Licenciado en Filología Árabe y Máster en Cultura Árabe y Hebrea por la Universidad de Granada. Cofundador de la Escuela Internacional de Árabe. Vivió un año en Jordania perfeccionando el árabe levantino. Habla español, árabe, inglés y portugués.